Voire mesme je dis qu’il a plus d’advantage : Ouy je croy que cet homme égale tous les Dieux, Qu’à tes pieds étendu sans âme je ne meure. Mon cœur tremble de crainte, et peu s’en faut alors Mon sang devient glace, l’esprit fuit de mon corps, Honteux dessous la peau je suis muet et sourd,Įt une obscure nuit dessus mes yeux demeure Ma langue s’engourdit, un petit feu me court, ![]() Souris qui me détient le cœur emprisonné,Ĭar en voyant les yeux je me pâme étonné,Įt de mes pauvres flancs un seul mot je ne tire. Je suis un demi-dieu, quand assis vis-à-visĭe toi, mon cher souci, j’écoute les devis, Puis quand je croy ma joye estre certeine, Sans y penser je me treuve hors de peine. J’ay chaut estreme en endurant froidure :Įt en plaisir maint grief tourment j’endure : Je vis, je meurs : je me brule et me noye. In idleness you revel and delight too much:īlessed cities before. Idleness is a troublesome thing for you, Catullus: Runs down beneath my limbs, with their own sound Sweetly laughing, which rips out all sensesįrom miserable me: for at the same moment I look upon you, He, if it is permissible, seems to surpass the gods, engl.] He seems to me to be equal to a god, ![]() Campbell Donald Russell Anne Carson Sherod Santos Jim Powell Sappho ⮵ ![]() Sappho Catullus Louise Labé Pierre de Ronsard Jacques Amyot Charles Dufour Nicolas Boileau John Addison Karl Heinrich von Heinecken Johann Georg Schlosser George Gordon Byron John Addington Symonds Max Treu David A.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |